Rajk László: Sarok-Villon
Faludy
Villon fordításait úgy is tekinthetjük, mint a képzőművészeti ready
made irodalmi változatát. Végy egy kazal verset és fordítás címén, a
kontextualitás változásaira válaszolva, alkosd őket újra. Biztos lehetsz
benne, hogy botrányt okozol. Tehetségtelenséggel, blaszfémiával,
epigonsággal, tolvajlással, fantáziátlansággal és még sok minden mással
fognak vádolni.
A recept nekem tetszik.
Naum Gabo Sarokfeje kellően ismert ahhoz, hogy sokak ráismerjenek. Nemcsak ismert, hanem hihetetlenül jó, a képzőművészeti újrafogalmazások sorában az egyik legfontosabb mű. Tehát a Faludy-féle recept minden kívánalmát kielégíti. Ráadásul nem az eredeti bádogból készült művet tekintettem átértelmezhető ready made-nek, hanem a belőle készült papírmodellt (design:Formfalt).
Villon már több száz éve halott volt, amikor Faludy a műveit kézbe vette. Naum Gabo-tól csak három évtized választ el. Faludy hét éves volt, amikor a Sarokfej 1917-ben megszületett, és nem tudott róla, hogy kitört a Nagy Októberi, mely életét alapvetően befolyásolta. (2006)
